dilluns, 28 de juliol del 2008

Sembla curiós que no sàpigues ni el meu nom.
Jo pensava que sabia fins i tot si et tallaves les ungles amb tisores o talla-ungles, però tampoc.
Només sé quin mal-nom tens. El teu nom real no sé quin és.

El teu mal-nom mai serà el teu nom.
mai podré saber què nomies ni per què mai m'ho vas voler dir...

Ara quan miri el dibuix que vas pintar al fanal del meu carrer només podré pensar en el teu color ros de cabells que poc a poc va anar tornant fosc i després va començar a caure deixant al descobert una closca ben greixosa i gens atractiva.

Adéu cavaller sense nom que vos heu convertit en l'home de les cavernes.


Per: Al Sner



Reflexionem-hi, si us plau. Reflexionem-hi.

dissabte, 19 de juliol del 2008

Èxtasi

Ahir vaig fer un viatge al passat:

Para algunos la vida es galopar un camino empedrado de horas, minutos y segundos.
Yo más humilde soy.
Y sólo quiero que la ola que surge del último suspiro de un segundo me transporte mecido hasta el siguiente!!



Records que passen pel cap,
somnis que s'han estavellat,
camins reconduïts.
Present digne de ser viscut.
No canviï sa meva vida per sa de ningú!



Reflexionem-hi, si us plau. Reflexionem-hi.

diumenge, 6 de juliol del 2008

Un poc de demagògia, no trobau?

Aquest és el "Manifiesto pot la lengua común". Si voleu llegir-lo, i ho feis analitzant punt per punt tot el què diu i pensant si és cent per cent cert el que diu i si no està enfocat des d'un angle distorsionat, vos arribareu a plantejar si això és manipulació o no ho és.

Supòs que hi ha moltes maneres de veure una situació i moltes opinions. Personalment crec que això és una veritat a mitges que un que no sap de què es parla i no té una mica d'esperit crític i ni es qüestiona la informació que li donen ni la contrasta, cau de quatre potes en la defensa d'una bandera cosida per la demagògia.




**Manifiesto por la lengua común:

Desde hace algunos años hay crecientes razones para preocuparse en nuestro país por la situación institucional de la lengua castellana, la única lengua juntamente oficial y común de todos los ciudadanos españoles. Desde luego, no se trata de una desazón meramente cultural -nuestro idioma goza de una pujanza envidiable y creciente en el mundo entero, sólo superada por el chino y el inglés- sino de una inquietud estrictamente política: se refiere a su papel como lengua principal de comunicación democrática en este país, así como de los derechos educativos y cívicos de quienes la tienen como lengua materna o la eligen con todo derecho como vehículo preferente de expresión, comprensión y comunicación.
Como punto de partida, establezcamos una serie de premisas:
1. Todas las lenguas oficiales en el Estado son igualmente españolas y merecedoras de protección institucional como patrimonio compartido, pero sólo una de ellas es común a todos, oficial en todo el territorio nacional y por tanto sólo una de ellas -el castellano- goza del deber constitucional de ser conocida y de la presunción consecuente de que todos la conocen. Es decir, hay una asimetría entre las lenguas españolas oficiales, lo cual no implica injusticia (?) de ningún tipo porque en España hay diversas realidades culturales pero sólo una de ellas es universalmente oficial en nuestro Estado democrático. Y contar con una lengua política común es una enorme riqueza para la democracia, aún más si se trata de una lengua de tanto arraigo histórico en todo el país y de tanta vigencia en el mundo entero como el castellano.
2. Son los ciudadanos quienes tienen derechos lingüísticos, no los territorios ni mucho menos las lenguas mismas. O sea: los ciudadanos que hablan cualquiera de las lenguas cooficiales tienen derecho a recibir educación y ser atendidos por la administración en ella, pero las lenguas no tienen el derecho de conseguir coactivamente hablantes ni a imponerse como prioritarias en educación, información, rotulación, instituciones, etc... en detrimento del castellano (y mucho menos se puede llamar a semejante atropello «normalización lingüística»).
3. En las comunidades bilingües es un deseo encomiable aspirar a que todos los ciudadanos lleguen a conocer bien la lengua cooficial, junto a la obligación de conocer la común del país (que también es la común dentro de esa comunidad, no lo olvidemos). Pero tal aspiración puede ser solamente estimulada, no impuesta. Es lógico suponer que siempre habrá muchos ciudadanos que prefieran desarrollar su vida cotidiana y profesional en castellano, conociendo sólo de la lengua autonómica lo suficiente para convivir cortésmente con los demás y disfrutar en lo posible de las manifestaciones culturales en ella. Que ciertas autoridades autonómicas anhelen como ideal lograr un máximo techo competencial bilingüe no justifica decretar la lengua autonómica como vehículo exclusivo ni primordial de educación o de relaciones con la Administración pública. Conviene recordar que este tipo de imposiciones abusivas daña especialmente las posibilidades laborales o sociales de los más desfavorecidos, recortando sus alternativas y su movilidad.
4. Ciertamente, el artículo tercero, apartado 3, de la Constitución establece que «las distintas modalidades lingüísticas de España son un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección». Nada cabe objetar a esta disposición tan generosa como justa, proclamada para acabar con las prohibiciones y restricciones que padecían esas lenguas. Cumplido sobradamente hoy tal objetivo, sería un fraude constitucional y una auténtica felonía utilizar tal artículo para justificar la discriminación, marginación o minusvaloración de los ciudadanos monolingües en castellano en alguna de las formas antes indicadas.
Por consiguiente los abajo firmantes solicitamos del Parlamento español una normativa legal del rango adecuado (que en su caso puede exigir una modificación constitucional y de algunos estatutos autonómicos) para fijar inequívocamente los siguientes puntos:
1. La lengua castellana es COMÚN Y OFICIAL a todo el territorio nacional, siendo la única cuya comprensión puede serle supuesta a cualquier efecto a todos los ciudadanos españoles.
2. Todos los ciudadanos que lo deseen tienen DERECHO A SER EDUCADOS en lengua castellana, sea cual fuere su lengua materna. Las lenguas cooficiales autonómicas deben figurar en los planes de estudio de sus respectivas comunidades en diversos grados de oferta, pero nunca como lengua vehicular exclusiva. En cualquier caso, siempre debe quedar garantizado a todos los alumnos el conocimiento final de la lengua común.
3. En las autonomías bilingües, cualquier ciudadano español tiene derecho a ser ATENDIDO INSTITUCIONALMENTE EN LAS DOS LENGUAS OFICIALES. Lo cual implica que en los centros oficiales habrá siempre personal capacitado para ello, no que todo funcionario deba tener tal capacitación. En locales y negocios públicos no oficiales, la relación con la clientela en una o ambas lenguas será discrecional.
4. LA ROTULACIÓN DE LOS EDIFICIOS OFICIALES Y DE LAS VÍAS PÚBLICAS, las comunicaciones administrativas, la información a la ciudadanía, etc... en dichas comunidades (o en sus zonas calificadas de bilingües) es recomendable que sean bilingües pero en todo caso nunca podrán expresarse únicamente en la lengua autonómica.
5. LOS REPRESENTANTES POLÍTICOS, tanto de la administración central como de las autonómicas, utilizarán habitualmente en sus funciones institucionales de alcance estatal la lengua castellana lo mismo dentro de España que en el extranjero, salvo en determinadas ocasiones características. En los parlamentos autonómicos bilingües podrán emplear indistintamente, como es natural, cualquiera de las dos lenguas oficiales.
Firmado por Mario Vargas Llosa, José Antonio Marina, Aurelio Arteta, Félix de Azúa, Albert Boadella, Carlos Castilla del Pino, Luis Alberto de Cuenca, Arcadi Espada, Alberto González Troyano, Antonio Lastra, Carmen Iglesias, Carlos Martínez Gorriarán, José Luis Pardo, Alvaro Pombo, Ramón Rodríguez, José Mª Ruiz Soroa, Fernando Savater y Francisco Sosa Wagner.




Reflexionem-hi si us plau. Reflexionem-hi.

dijous, 3 de juliol del 2008

I like you.... simplement

Fa cosa d'un mes vaig poder anar amb n'Aina Cassanyes a un festival de poesia al Teatre Principal i vaig sentir un home que era un fora de sèrie. El poema era en anglès, i vaig dubtar si l'estava entenent bé fins que no duia mig poema, perquè pensava que no podia ser correcte el que jo estava sentint... La primera frase va començar dient "I like the shit in you", evidentment jo vaig pensar que no ho havia entès bé. Ni aquesta ni sa següent...

Mentre llegiu es poema imaginau un escenari a les fosques amb un home il·luminat per un focus. Aquest home s'acota una mica per arribar al micròfon. Sona una música de fons amb sons metàl·lics. Aquell home tanca els ulls i comença a recitar un poema. A mida que va avançant va pujant el volum i la cara se li posa vermella de la tensió que està acumulant per ficar-se a dins el paper. Sua i se li marquen les venes de la cara, sembla que està a punt d'explotar dient "maleïda sigui!! m'agrades tu!", però no. Arriba el darrer vers i amolla un fluix i dolç "I like everything about you".

En aquell moment na Rosa se queda quieta pensant: "Ho he trobat!". No havia trobat una persona ni un poema en concret, havia trobat una cosa, una sensació, una bona vibració diferent del que havia tengut fins aleshores i que passà a formar part de la meva maleta.


I like the shit on you
I like the scum in you
The filth that's you
I like everything about you
I like you

I like the hate in you
the germs in you
The taste that's you
I like everything about you
I like you

And I like your ungly side
And I like your bitterness
And I like you when you're weak
I like you
Everything about you
The shit
And the scum
And the filth
and the hate
I like you
Everything about you

I like the angry you
The evil you
The stupid you
The needy you
I like everything about you


Aiden Shaw. (actor porno i escriptor)